
05-02-2014 | INSOLITE, DIVERS
Sochi ou Sotchi ?
La transcription des noms russes en français.

Doit-on écrire Sochi ou Sotchi ? À l'approche des prochains Jeux olympiques d'hiver, la question revient fréquemment, en particulier parmi les journalistes sportifs. En effet, l'emblème officiel de ces Jeux affiche régulièrement la forme Sochi, alors que depuis bien avant que la ville ait été choisie pour ces Olympiques, en français, on écrivait normalement Sotchi. Et le français est, paraît-il, la langue officielle du Comité international olympique…
La question est assez complexe et nécessite qu'on y apporte quelques précisions. Le problème vient du fait que les Russes n'utilisent pas l'alphabet romain, mais l'alphabet cyrillique. En russe, le nom de la ville s'écrit Сочи.
La conséquence de cette différence d'alphabet est qu'il faut trouver le moyen de transcrire en caractères latins les noms russes, en particulier les noms de personnes et de lieux. Ce serait trop simple s'il y avait, pour ce faire, un seul système de correspondances entre les alphabets cyrillique et latin. Selon les époques, les besoins et les langues, les manières de transcrire les noms russes ont changé.
On distingue deux procédés : la transcription proprement dite et la translittération.
La transcription proprement dite consiste à remplacer chaque phonème (chaque son) d'un système (par exemple les sons du russe) par le phonème correspondant, ou senti le plus proche, dans l'autre système (par exemple les sons du français). La transcription proprement dite est donc une transcription son par son. Par exemple, le phonème (le son) tH, comme dans Сочи, est transcrit tch en orthographe française courante (Sotchi), ch en orthographe anglaise (Sochi), etc.
La translittération consiste à remplacer chaque graphème (chaque lettre) d'un alphabet (par exemple l'alphabet cyrillique) par un graphème correspondant dans un autre alphabet (par exemple l'alphabet latin). La translittération, comme son étymologie l'indique, est une transcription lettre par lettre. Par exemple, le graphème (la lettre) ч, comme dans Сочи, est translittérée č en translittération scientifique (Soči).
Pour répondre à la question du début, en français, il faut écrire Sotchi, et non pas Sochi, qui est un anglicisme orthographique. Et il faut prononcer so-tchi.
L'article complet sur Carnet d'un linguiste
-
17-12-2022
Finale de la Coupe du monde à J-1 un drapeau Français au stade du Grand Bornand
Sur la poursuite du jour, 3e place pour Julia Simon -
11-11-2022
Course en montagne - DJI et TV8 Mont Blanc en action
Comment la technologie DJI révolutionne la diffusion du trail et des sports de plein air en direct -
11-10-2022
A découvrir le nouveau beau livre montagne des éditions Cairn : Bivouacs
Les 30 plus beaux bivouacs des Pyrénées -
29-08-2022
Kilian Jornet s'impose de nouveau sur l'UTMB Mont-Blanc 2022
Chez les dames victoire de Katie Schilde -
18-11-2021
Julien Lizeroux skie le feu !
- JO-2022 d'hiver - Le CIO retient les candidatures d'Almaty, Oslo et Pékin
- Mondial-2014 - La France bat la Norvège et se maintient dans l'élite
- Ch. de France/Mass start - Fourcade enfin titré
- Oslo/Mass start - Fourcade termine en patron
- Falun/Poursuite - Premier sacre pour la Norvégienne Johaug
- Falun/Par équipes - Epreuve annulée, l'Allemagne N.1 mondial
- Lenzerheide - Hirscher enlève le slalom et le petit globe
- Martin Fourcade remporte le classement général de la Coupe du monde de biathlon
- Skiathlon de Falun - Harvey crée la surprise
- Paralympiques 2014 - Cécile Fernandez médaille d'argent en snowboard cross debout
- Paralympiques 2014 - 3e médaille d'or pour Marie Bochet, en super-combiné
- Lenzerheide - La descente des finales de la Coupe à Gut, le petit globe à Höfl-Riesch
- JO-2014/dopage - Le cas d'Evi Sachenbacher-Stehle tranché fin mars
- Paralympiques 2014 - Première médaille d'or française pour Marie Bochet
- JO - Poutine déclare ouverts les jeux Paralympiques de Sotchi
- Bjoerndalen se ravise et rempile jusqu'en 2016